1 Aug

English is a funny language. The double meaning of some words puts our little ones at such a disadvantage for understanding adult conversation.  RoadWarrior

This week, Tim attended a management meeting at his office.  I was asking (he might say grilling) him about the meeting, and he told us that they did a lot of goal setting – specifically 1-year, 3-year, 5-year and 10-year goals.  Seeking clarification, I asked if they were revenue goals specifically.  He said that revenue was part of the process.  Lucas piped up and asked if there were any “yellow goals.”  Tim told him that yellow goals did not specifically come up, much to his chagrin.

About two minutes after we finished our goal conversation, Lucas says, “Daddy, did all your friends at work bring their own soccer balls for the goals?”



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: